Summary
르우벤은 요셉이 없어진 것을 알고 슬피 울고, 형들은 요셉의 채색옷에 숫염소의 피를 적십니다.
본문
르우벤이 돌아와 구덩이에 이르러 본즉 거기 요셉이 없는지라 옷을 찢고
30아우들에게로 되돌아와서 이르되 아이가 없도다 나는 어디로 갈까
31그들이 요셉의 옷을 가져다가 숫염소를 죽여 그 옷을 피에 적시고
32그의 채색옷을 보내어 그의 아버지에게로 가지고 가서 이르기를 우리가 이것을 발견하였으니 아버지 아들의 옷인가 보소서 하매
33아버지가 그것을 알아보고 이르되 내 아들의 옷이라 악한 짐승이 그를 잡아 먹었도다 요셉이 분명히 찢겼도다 하고
34자기 옷을 찢고 굵은 베로 허리를 묶고 오래도록 그의 아들을 위하여 애통하니
35그의 모든 자녀가 위로하되 그가 그 위로를 받지 아니하여 이르되 내가 슬퍼하며 스올로 내려가 아들에게로 가리라 하고 그의 아버지가 그를 위하여 울었더라
36그 미디안 사람들은 그를 애굽에서 바로의 신하 친위대장 보디발에게 팔았더라
Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments.
30He returned to his brothers and said, “The boy is not there; as for me, where am I to go?”
31So they took Joseph’s tunic, and slaughtered a male goat, and dipped the tunic in the blood;
32and they sent the multicolored tunic and brought it to their father and said, “We found this; please examine it to see whether it is your son’s tunic or not.”
33Then he examined it and said, “It is my son’s tunic. A vicious animal has devoured him; Joseph has surely been torn to pieces!”
34So Jacob tore his clothes, and put on a sackcloth undergarment over his waist, and mourned for his son many days.
35Then all his sons and all his daughters got up to comfort him, but he refused to be comforted. And he said, “Surely I will go down to Sheol in mourning for my son.” So his father wept for him.
36Meanwhile, the Midianites sold him in Egypt to Potiphar, Pharaoh’s officer, the captain of the bodyguard.
르우벤이 돌아와 구덩이에 이르러 본즉 거기 요셉이 없는지라 옷을 찢고
29Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments.
30아우들에게로 되돌아와서 이르되 아이가 없도다 나는 어디로 갈까
30He returned to his brothers and said, “The boy is not there; as for me, where am I to go?”
31그들이 요셉의 옷을 가져다가 숫염소를 죽여 그 옷을 피에 적시고
31So they took Joseph’s tunic, and slaughtered a male goat, and dipped the tunic in the blood;
32그의 채색옷을 보내어 그의 아버지에게로 가지고 가서 이르기를 우리가 이것을 발견하였으니 아버지 아들의 옷인가 보소서 하매
32and they sent the multicolored tunic and brought it to their father and said, “We found this; please examine it to see whether it is your son’s tunic or not.”
33아버지가 그것을 알아보고 이르되 내 아들의 옷이라 악한 짐승이 그를 잡아 먹었도다 요셉이 분명히 찢겼도다 하고
33Then he examined it and said, “It is my son’s tunic. A vicious animal has devoured him; Joseph has surely been torn to pieces!”
34자기 옷을 찢고 굵은 베로 허리를 묶고 오래도록 그의 아들을 위하여 애통하니
34So Jacob tore his clothes, and put on a sackcloth undergarment over his waist, and mourned for his son many days.
35그의 모든 자녀가 위로하되 그가 그 위로를 받지 아니하여 이르되 내가 슬퍼하며 스올로 내려가 아들에게로 가리라 하고 그의 아버지가 그를 위하여 울었더라
35Then all his sons and all his daughters got up to comfort him, but he refused to be comforted. And he said, “Surely I will go down to Sheol in mourning for my son.” So his father wept for him.
36그 미디안 사람들은 그를 애굽에서 바로의 신하 친위대장 보디발에게 팔았더라
36Meanwhile, the Midianites sold him in Egypt to Potiphar, Pharaoh’s officer, the captain of the bodyguard.
Watching
1. 요셉의 형들은 아버지를 어떻게 속이나요?(31~32절)
2. 요셉이 죽었다는 소식을 들은 야곱은 어떻게 반응하나요(34~35절)
3. 성경은 왜 야곱이 자녀들의 거짓말에 속는 모습을 기록할까요?
Thinking
요셉이 미디안 상인들에게 팔릴 때 자리에 없던 르우벤은, 요셉이 사라진 것을 보고 좌절합니다. 형들은 요셉의 채색옷에 숫염소의 피를 묻힙니다. 그리고 야곱에게 그 옷을 가져가 요셉이 죽었음을 믿게 합니다. 요셉이 짐승에게 잡아먹혔다고 생각한 야곱은 그를 따라가겠다며 애통해합니다. 야곱이 염소 가죽으로 아버지 이삭을 속인 것처럼, 야곱 또한 자신의 아들들에 의해 염소 피를 묻힌 채색옷에 속게 됩니다. 거짓말은 결국 자기 자신에게 돌아옵니다. 거짓과 속임수가 아니라 정직과 진실함으로 하나님 앞에 부끄러움 없는 제자의 모습으로 살아갑시다.
Feeling
야곱이 그의 아들들에게 속임을 당하는 모습을 보며 무엇을 느끼나요?
Acting
하나님 앞에 정직하고 진실되게 살기 위해 나는 무엇을 해야 할까요?
- 부모님이나 선생님께 잘못을 숨기거나 핑계 대지 않기
- 거짓말을 한 친구를 찾아가 용서 구하기
Praying
정결한 마음으로 정직과 진실을 따라 살아가는 --(이)가 되게 해 주세요.